Requesting of offsite materials will be unavailable December 13-17.

Researchers visiting Rose Library during that time should make requests for offsite materials by 5pm on Wednesday, December 12.

For assistance, please contact us at rose.library@emory.edu or 404-727-6887.

Collection Stored Off-Site

All or portions of this collection are housed off-site. Materials can still be requested but researchers should expect a delay of up to two business days for retrieval.

Subseries 2.4
Other writings, 1988-2000
Box 18

Scope and Content Note

The other writings subseries is comprised primarily of McBreen's dissertation work, which later became the foundational research for her anthology, The White Page. In addition, the subseries also includes McBreen's Irish to English translations of a small number of poems, an interview typescript, a book review, an essay submission, a doctoral dissertation proposal, and a formal introduction of fellow Irish female poets. This series, in addition to the poet's editorial role in the publication of The White Page, demonstrates McBreen's active involvement in promoting and sustaining a community of Irish women poets.

Arrangement Note

Arranged alphabetically by record type.

Box Folder Content
18 1 Book review, "Out of the North," Women's Education, Research and Resource Center, undated [review of an Irish Women's poetry anthology, Word of Mouth (1996)]
18 2 Dissertation: Work plan and research abstract, January 1997
18 3 Dissertation: "Report on Proposed Bibliography of 19th Century Irish Women Poets, typescript, undated
18 4 Dissertation: "Introduction," typescript draft, undated
18 5 Dissertation: "Introduction," typescript draft, July 1, 1997
18 6 Dissertation: Women Poets of the 19th Century: Biographies and Bibliographies, October 15, 1993
18 7 Dissertation: Contributor form letter, January 30, 1997
18 8 Doctoral dissertation proposal, "The Relationship between Ireland and America in Contemporary Irish Poetry, July 21-September 21, 2000 [includes editorial correspondence from Dr. Anthony Roche, Department of English, University College, Dublin]
18 9 Essay, "The Silent Voices," April 8, 1999
18 10 Fragments
18 11 Introduction, Introduction of Eamon Grennan and Eva Bourke, Cúirt Festival, Galway, undated
18 12 Interview, Italian interview, typescript, October 1990
18 13 Interview, Rand Brandes Interview, American Conference for Irish Studies, Lenoir-Rhyne College, July 1991-July 1992
18 14 Lecture, "Women Activists Imprisoned 1916-1923," Irish Writers Centre, November 20, 1998
18 15 Letter to the Editor, Irish Times, July 12, 1988 [concerns the debate on the circularization of schools, which was being considered by the Department of Education]
18 16 Poem, "Beyond," English translation of Irish poem "Laistiar," manuscripts and typescripts, March 12, 1992
Translations: Turning Tides: Modern Dutch and Flemish Voices in English Versions by Irish Poets (1994)
18 17 "December," English translation of untitled poem by Miriam Van Hee, typescripts, undated
18 18 "Deep in the Pit," English translation of untitled poem, originally translated from Dutch by Neeltje Maria Min, typescript, undated
18 19 "Different," English translation of untitled poem, originally translated from Dutch by Marga Kool, typescript, undated
18 20 "The Empty Room," translation of "De Lege Kamer," originally translated from Dutch by Hans Andreus, typescript, undated
18 21 "Loss," English translation of "Slijtage," originally translated from Dutch by Judith Herzberg, typescripts, May 28, 1992
18 22 "Morning," English translation of "Ochtend," originally translated from Dutch by Judith Herzberg, typescripts, May 28, 1992
18 23 "Tulips," English translation of "Van Tulpen," originally translated from Dutch by Mieke Tillema, typescript, undated
18 24 Turning Tides: Modern Dutch and Flemish Voices in English Versions by Irish Poets (1994), Joan McBreen biographical information for anthology
18 25 Turning Tides: Modern Dutch and Flemish Voices in English Versions by Irish Poets (1994), partial typescript, 1992 [includes McBreen's translation contributions to the anthology]
18 26 Turning Tides: Modern Dutch and Flemish Voices in English Versions by Irish Poets (1994), book proposal, typescript, circa early 1990s [variant title: "Turning Tides: A Century of Dutch Verse in English Versions by Irish Poets"]
18 27 Turning Tides: Modern Dutch and Flemish Voices in English Versions by Irish Poets (1994), crib [or literal] translations of original poems
18 28 Turning Tides: Modern Dutch and Flemish Voices in English Versions by Irish Poets (1994), editorial correspondence
v1.11.0-dev